Rod Oram at Newsroom talks to Mainfreight boss Don Braid about the business and its culture, New Zealand’s road-rail-port needs, having women on the Board (finally), operating in multiple countries and paying people on time.
British Pathé uploaded this sweet little demo of a 1927 car with front wheels that swivel flat.
Automated cycle parking in Japan: roll bike in, machine whips it underground and parks it. Come back later, tap your membership card, bike is retrieved and away you go. Genius.
Danny Choo did a TV piece about these clever EcoCycle bike parking facilities a while back. He also did a great photo post of images shot during filming, which includes details on the machines’ workings (the bikes are parked in underground wells, each with the capacity for 200 bikes, for example) and instructions on where to find them in Tokyo.
If you want to take a look at Eco Cycle in action, you need to first get off at Shinagawa station and head towards Kounanhoshi Park [こうなん星の公園] at the location on the map below.
Or copy paste the following into your mobile device maps app.
The company that created the EcoCycle, Giken, describes the technology on its website thus:
Eco-cycle is an anti-seismic mechanical underground parking lot. Giken aggregated own long term experience of press-in technologies and developed the Eco-cycle with the design concept of “Culture Aboveground, Function Underground”. If bicycle parking is available near final destination, people use the facility more often. It eventually eliminates nuisance parking at footpath. Such space at footpath can be utilised for cultural activities.
Quite so. Giken also does automated underground car parks.
Macrons are the little lines on top of a vowel that indicate it should be pronounced long rather than short. If you’re not sure where to use macrons when typing Māori, try the Māori Dictionary (there’s also an app).
Tom Robinson has advice for how to use macrons in html/xhtml.
Below are a couple of ways to modify your computer keyboard to add macrons to Māori words in everyday applications like Word.
You can try holding down the letter on your keyboard and see if a little menu appears with all possible accents/macron. Then type in the number of (or click on) the accent/macron you want.
I prefer to enable the Māori keyboard and use OPTION-letter to add a macron. To do this:
1. Go to Systems Preferences
2. Click on Keyboard
3. Choose Input Sources and click on + at bottom left of screen
4. Select Māori from dropdown menu and click on Add
5. Close System Preferences.
6. Go to Menu Bar (top right of your computer screen)
7. Click on little flag icon and select Māori. The keyboard should stay enabled.
Now, whenever you want to add a macron, use OPTION-vowel. For example, if you hold down the Option key and type a, you will get ā.
2. Windows 7 or later
The Māori keyboard is built in but, as I understand it, you need to enable the keyboard:
1. Control Panel>Clock, Language, and Region>Change Keyboards
2. Change keyboards
3. Select Māori (New Zealand)>Keyboard>Māori>Click OK
4. Select MR Māori (New Zealand) and click on Apply
5. Check keyboard is enabled
6. Type a backtick ` before the vowel that needs a macron. So `a will give you ā.
The keyboard should stay enabled until and unless you select another.
3. Older PCs
Check out the advice on kupu.maori.nz.
You might also want to check out:
- Māori Dictionary
- Kupu o te Rā (Emailed word of the day).
- 100 Māori words all New Zealanders should know (includes audio of pronunciation)
- A collection of Maori Whakataukī, or proverbs
- History of the Māori language
- Te Taura Whiri i Te Reo Māori | Māori Language Commission
- The Māori Language: Selected Events 1800-2010
Browsing the NZ Gazette, the government’s official newspaper, I came across a parcel of new official geographic names being approved and one or two discontinued.
This happens fairly often and this Land Information New Zealand page is a good place to get a heads-up. There’s also plenty of detail on the naming process, including a checklist for proposing a name and a flowchart describing the process.
All the names of all the New Zealand places (as in mountains and lakes but not as in street names) are held in the New Zealand Gazetteer of Official Geographic Names.
Official names are approved, discontinued or altered by the New Zealand Geographic Board Ngā Pou Taunaha o Aotearoa (NZGB).
Among the 66 freshly approved geographic names announced in the gazette when I wrote this post were:
Blue Shirt Creek
Last but not least was Ugly River, a stream near Nelson. Welcome, Ugly River!
Any member of the public can make a submission either in support of, or objecting to, name change proposals.
Google has launched Project Wing – deliveries made by self-flying vehicles. The project’s at an early stage and Google is looking for partners to take the idea further. The video shows dog biscuits being delivered to an outback farm in Australia.
Apps come and go so fast I’ve forgotten how I used to ‘read’ the internet. So, for future reference, here’s How I Read the Internet – on my laptop – in December 2013.
Cross-posted on Medium.
This is a spectogram of a dial-up modem handshake sound. Via FlowingData. When I plugged in my first modem for the first time I heard this sound sequence and thought something was broken. Took me a few goes to figure out it was supposed to sound like this. Finally got connected and discovered bulletin boards. #waybackwhen
And Oona Raisanen has shared this image explaining what all those sounds are.
I’m liking these simple (but clever) illustrations from visual and interaction designer Ed Lea.
The first gives a visual explanation of how content differs on desktop, tablet and mobile.
The second illustrates the difference between UX (User Experience) and UI (User Interface).